NASA :Offshore Membrane Enclosure for Growing Algae
http://translate.google.com.tw/translate?hl=zh-TW&langpair=en%7Czh-TW&u=http://lunarscience.arc.nasa.gov/articles/omega
離岸膜盒,藻類(歐米茄)
新生命教育協會會談,喬納森特倫特對歐米茄項目,因為它關係到美國航天局和月亮
美國宇航局的科學家們提出了一個非常巧妙和足智多謀的工藝生產的“清潔能源”生物燃料,來清理污水,去除空氣中的二氧化碳,保留重要的營養物質,並且不與農業爭土 地或淡水。
As a clean energy alternative, NASA invented a bioreactor that is an Offshore Membrane Enclosure for Growing Algae ( OMEGA ), an algae photo-bioreactor that grows algae in municipal wastewater to produce biofuel and a variety of other products.
作為一種清潔能源替代, 美國宇航局發明了一種生物反應器膜盒是一個海洋藻類的生長( 歐米茄 ),由藻類光生物反應器的藻類生長在市政廢水生產生物燃料和各種其他產品。
NASA plans to refine and integrate the technology into biorefineries to produce renewable energy products, including diesel and jet fuel.
美國宇航局計劃完善和整合生物精煉技術引入到生產可再生能源產品,包括柴油和噴氣燃料。
歐米茄系統由大塑料袋帶插入的具有前瞻性的成長反滲透膜處理廢水中的淡水藻類通過光合作用。
Using energy from the sun, the algae absorb carbon dioxide from the atmosphere and nutrients from the wastewater to produce biomass and oxygen.
利用來自太陽的能量,藻類吸收大氣中的二氧化碳和營養物質的廢水產生量和氧氣。
As the algae grow, the nutrients are contained in the enclosures, while the cleansed freshwater is released into the surrounding ocean through the forward-osmosis membranes.
由於藻類生長,營養成分都包含在外殼,而潔淨的淡水被釋放到周圍的海洋,通過正向滲透膜。
“The OMEGA technology has transformational powers.
“ 歐米茄技術變革的權力。
It can convert sewage and carbon dioxide into abundant and inexpensive fuels,” said Matthew Atwood, president and founder of Algae Systems.
它可以轉換成二氧化碳污水和豐富和廉價的燃料,說:“馬修阿特伍德,總裁和創始人藻類系統。
“The technology is simple and scalable enough to create an inexpensive, local energy supply that also creates jobs to sustain it
“這項技術簡單,可擴展性足以創造一種廉價的,當地能源供應,也創造就業機會來維持它。”
When deployed in contaminated and “dead zone” coastal areas, this system may help remediate these zones by removing and utilizing the nutrients that cause them.
當部署在受污染和“死區”沿岸地區,本系統可以幫助消除這些區域修復和利用的營養,導致他們。
The forward-osmosis membranes use relatively small amounts of external energy compared to the conventional methods of harvesting algae, which have an energy intensive de-watering process.
正向滲透膜使用相對少量的外部能量比傳統方法收穫的藻類,有能源密集型脫水過程。
Potential benefits include oil production from the harvested algae, and conversion of municipal wastewater into clean water before it is released into the ocean
.潛在的好處包括石油生產從收穫的藻類,以及城市污水轉化成清潔的水,然後它被釋放到海洋。 After the oil is extracted from the algae, the algal remains can be used to make fertilizer, animal feed, cosmetics, or other valuable products.
在石油中提取的海藻,藻類仍然可以用來做肥料,動物飼料,化妝品,或其他有價值的產品。
This successful spinoff of NASA -derived technology will help support the commercial development of a new algae-based biofuels industry and wastewater treatment.
這次成功剝離美國宇航局衍生技術將有助於支持商業發展的一個新的藻類為基礎的生物燃料工業和廢水處理。
“The reason why algae are so interesting is because some of them produce lots of oil,” said Jonathan Trent, the lead research scientist at NASA Ames Research Center, Moffett Field, Calif. “In fact, most of the oil we are now getting out of the ground comes from algae that lived millions of years ago.
“之所以藻類是十分有趣的是,因為其中一些人產生大量的石油,”喬納森說特倫特,帶頭研究的科學家在美國航天局艾姆斯研究中心,莫菲特菲爾德,加利福尼亞州“其實,大部分的石油,我們現在獲得出地面來自海藻生存數以百萬年前。
Algae are still the best source of oil we know.
”海藻是最好的來源仍然是石油,我們知道。“
Algae are similar to other plants in that they remove carbon dioxide from the atmosphere, produce oxygen as a by-product of photosynthesis, and use phosphates, nitrogen, and trace elements to grow and flourish.
類似於其他藻類植物,它們去除二氧化碳從大氣中,產生氧氣作為副產品的光合作用,並使用磷酸鹽,氮和微量元素增長和繁榮。
Unlike many plants, they produce fatty, lipid cells loaded with oil that can be used as fuel.
不像許多工廠,他們生產的脂肪酸,脂肪細胞後,可用於石油作為燃料。
“The inspiration I had was to use offshore membrane enclosures to grow algae.
“我的靈感是利用境外膜外殼藻類生長。 We're going to deploy a large plastic bag in the ocean, and fill it with sewage.我們要部署一個大塑料袋在海洋中,並填寫污水。
The algae use sewage to grow, and in the process of growing they clean up the sewage,” said Trent
.利用污水的藻類生長,並在這個過程中成長,他們清理了污水,“特倫特說。
It is a simple, but elegant concept
.這是一個簡單,但優雅的概念。
The bag will be made of semi-permeable membranes that allow fresh water to flow out into the ocean, while retaining the algae and nutrients.
這個包將用半透膜,使清水流出來到海洋,同時保留了海藻和營養物質。
The membranes are called “forward-osmosis membranes.” NASA is testing these membranes for recycling dirty water on future long-duration space missions.
膜被稱為“正向滲透膜。” 美國宇航局正在測試這些膜回收髒水未來長時間的太空任務。
They are normal membranes that allow the water to run one way.
它們是普通膜,使水的運行方法之一。 With salt water on the outside and fresh water on the inside, the membrane prevents the salt from diluting the fresh water.
用食鹽水在外面和淡水在裡面,鹽膜防止從稀釋的新鮮水。
It's a natural process, where large amounts of fresh water flow into the sea.
這是一個自然過程,其中大量的淡水流入大海
漂浮在海洋表面,廉價的塑料包裝袋將收集太陽能作為裡面的藻類通過光合作用產生氧氣。
The algae will feed on the nutrients in the sewage, growing rich, fatty cells.
海藻飼料的營養成分會在污水,日益豐富,脂肪細胞。
Through osmosis, the bag will absorb carbon dioxide from the air, and release oxygen and fresh water.
通過滲透,袋子會吸收空氣中的二氧化碳,釋放氧氣和新鮮水。
The temperature will be controlled by the heat capacity of the ocean, and the ocean's waves will keep the system mixed and active.
氣溫將控制在熱容量海洋,海洋的波將保持系統的混合和積極的。
When the process is completed, biofuels will be made and sewage will be processed.
當該過程完成後,將在生物燃料,污水將被處理。
For the first time, harmful sewage will no longer be dumped into the ocean.
這是第一次,有害的污水將不再是傾入海中。
The algae and nutrients will be contained and collected in a bag.
海藻和營養物質將載,並收集在一個袋子。
Not only will oil be produced, but nutrients will no longer be lost to the sea.
石油不僅會產生,但營養成分將不再流失到大海
According to Trent, the system ideally is fail proof.
特倫特的,系統的理想是失敗的證明。
Even if the bag leaks, it won't contaminate the local environment.
即使袋洩漏,不會污染當地環境。
The enclosed fresh water algae will die in the ocean.
所附淡水藻類會死在海洋中。
The bags are expected to last two years, and will be recycled afterwards.
袋子都預計將持續兩年,此後將被回收利用。
The plastic material may be used as plastic mulch, or possibly as a solid amendment in fields to retain moisture.
塑料材料,可作為塑料覆蓋,或可能作為一種固體修正案領域保持水分。
When astronauts go into space, they must bring everything they need to survive.
當宇航員進入太空,他們必須把一切,他們需要生存。
Living quarters on a spaceship require careful planning and management of limited resources.
生活區在飛船需要認真規劃和管理有限的資源。
“We have to remember,” Trent said, quoting Marshall McLuhan: “we are not passengers on spaceship Earth, we are the crew.”
“我們必須記住,”特倫特說,引用麥克盧漢:“我們不是乘客飛船地球,我們的船員。”
Teague Soderman of the NASA Lunar Science Institute had the opportunity to talk with Trent about the OMEGA project in the context of NASA space exploration.
蒂格索德曼的美國宇航局月球科學研究所有機會與特倫特有關項目的背景下歐米茄美國宇航局太空探索。
Listen to a short audio podcast here [11:53 min— 120 MB .wav file].
聽一個簡短的音頻播客在這裡 [11:53分鐘- 120 MB的。wav文件]。
For more information about OMEGA , visit:
如需有關歐米茄 ,請訪問:
http://www.nasa.gov/centers/ames/research/OMEGA/index.html http://www.nasa.gov/centers/ames/research/OMEGA/index.html
Posted by: Soderman/NLSI Staff
發布者:索德曼/新生命教育協會工作人員
Source: NASA來源: 美國宇航局
Posted: Apr 1, 09:47 am
發布時間:4月1日上午9時 47分
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论